<button id="szrz7"><acronym id="szrz7"></acronym></button>
      1. <progress id="szrz7"></progress>
      2. 促織網

        標題: 《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF [打印本頁]

        作者: toyb    時間: 2016-4-15 20:40
        標題: 《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF
        《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF。28M。
        * Y( r; H0 [5 r. j
        (, 下載次數: 162)
        內容提要2 V6 G  S6 e- q. j  q4 N8 N
        《紡織品外貿實務英語(第2版)》以紡織品對外貿易為對象,以紡織品合同條款為基礎,以國際貿易慣例為依據,比較全面地介紹了紡織品對外貿易的基本理論和相關知識、紡織品外貿中常用的英語專業詞匯。全書共分10章,包括紡織品外貿基礎,紡織品的品質、數量和包裝條款,國際貿易術語,進出口商品的價格,國際貨物運輸,國際貨物運輸保險,國際結算,紡織品檢驗與商品檢驗條款,貿易爭端的解決,國際貨物買賣合同的商訂與履行。相關章節附有配套的合同樣本、主要單據樣本、重難點解釋以及主要詞匯,書后附有單證常用(縮)語和詞組、中國及世界主要港口、托收統一規則(URC522)及跟單信用證統一慣例(UCP600)等,供學習者參考。7 Q* W% y% y, `7 ], F, q/ Z
        《紡織品外貿實務英語(第2版)》可作為本科國際經濟與貿易專業、紡織品檢驗與貿易專業以及與紡織貿易相關專業的專業英語教材,也可作為高職高專紡織品檢驗與貿易專業學生的專業英語教材,同時,可供從事紡織品外貿業務的從業人員使用。
        ( I/ p1 B( X9 G" w0 b目錄3 G! q( k' u6 a' n9 _
        CHAPTER ONE BASIS OF TEXTILES FOREIGN TRADE/紡織品外貿基礎 ; P8 M: O# x1 Y% ~4 K  G3 V
        Section One Classification of Textile Materials/紡織材料的分類
        1 ]" b4 X2 ?7 GⅠ. Textile Fiber and Its Classification/紡織纖維及其分類 9 `4 P$ |3 H2 b. c
        Ⅱ. Classification of Yarn/紗線的分類
        ) D# j4 I  k7 r* SⅢ. Classification of Fabric/織物的分類 1 n* w; d0 ?* A: F; m7 {& v
        Section Two Technical Indexes of Textiles and Conventional Units in Foreign Trade/ 紡織品的技術指標及外貿常用單位
        ! d3 t3 |3 e& }5 RⅠ. Main Technical Indexes of Yarn/紗線的主要技術指標
        5 Y3 n; r5 D& O5 N, H' j5 D' rⅡ. Main Technical Indexes of Fabric/織物的主要技術指標  
        ! i, H3 q0 p9 F+ J) {8 VⅢ. Conventional Units in International Trade/國際貿易常用單位  & N) ]3 T- U% G4 M7 X6 X, ?7 i
        Ⅳ. Conversion of Metric Units and British Units in Textiles Trade/紡織品貿易中常用公制、英制單位換算  
        0 Q  C5 U8 \- E: X* p; m% wNew Words and Expressions 8 F, ~  G/ W1 m4 ?
        Notes 4 p. K( Z& v3 J7 @$ j# N
        Thinking Points ) I% _/ S! b# m; o- C" }
        CHAPTER TWO CLAUSES OF QUALITY, QUANTITY AND PACKING  
        2 v2 P6 w. V" r7 M9 [4 N% GFOR TEXTILES/紡織品的品質、數量和包裝條款
        5 j4 u3 [: o" |# a: _( o+ p$ TSection One Requirements of Quality and Quantity of Textile Material and  
          N7 a8 c0 n# i* F9 g, }' I" BRelated Contract Clauses/紡織材料的品質、數量要求及合同條款
        ' G  w4 H3 J) ?1 s! ^2 kⅠ. Requirements of Quality and Quantity of Raw Cotton for Import and Export/ 原棉進出口的品質及數量要求
        2 f* {( {6 z' q" n5 jⅡ. Requirements of Quality and Quantity of Wool Import and Export/羊毛纖維進出口的品質及數量要求
        , {3 Q" j6 K% Z3 b$ D$ |  L. H! jⅢ. Requirements of Quality and Quantity of Silk/生絲的品質及數量要求
        9 I, n3 A$ Y% P* {* V' D3 P/ `Ⅳ. Requirements of Quality and Quantity of Man—made Fiber for Import and Export/化學纖維進出口的品質及數量要求
        4 H! K& T- W2 K# M0 K6 ]) L: ISection Two Requirements of Quality and Quantity of Textile Fabric and Related Contract Clauses/ 紡織面料的品質、數量要求及合同條款 $ P& F; r! \: G# J
        Ⅰ. Expressions of Specification of Woven Fabric and Requirements of Quality/機織面料的規格表示方法及品質要求 ' ?: c4 a( b. o! M
        Ⅱ. Indication of Specification of Knitted Fabric/針織面料的規格表示 ! G7 p! W# L4 O- z: T% P  D
        Ⅲ. Requirements of Quality of Fabric Finishing/織物后整理的品質要求
        + p# N1 ^  c' j$ I. D- l3 S+ }Section Three Packing of Textiles and Related Contract Clauses/ 紡織品的包裝及合同條款 + `. P' Q. w, p( ]2 I
        Ⅰ. Importance of Commodities Packing/商品包裝的重要性
        " ^; Q! h: Y: x# N( k3 VⅡ. Varieties of Packing and Choice of Packing Material/包裝的種類和包裝材料的選擇
        1 j8 u* _, ~4 ?; q# oⅢ. Packing Methods and Clauses/包裝方式及包裝條款
        * s: j1 H& v+ W) |" ]Ⅳ. Product Code, Label and Hang—tag/條碼、標簽及吊牌 : W1 \. J0 Z* `  z7 R: H. L/ X
        New Words and Expressions 7 u; m! L8 e0 i/ f
        Notes
        3 k6 [9 Y6 k  F1 o  v& K# gThinking Points
        , d! @; x* A* \3 v9 zCHAPTER THREE INTERNATIONAL TRADE TERMS/國際貿易術語 ' w; S7 V$ m  q! q4 d
        Section One International Trade Terms, Rules & Conventions and Incoterms 2010 /國際貿易術語、國際慣例及通則2010
        9 u8 d" z# {3 x. }  S3 Q  j! eⅠ. International Trade Terms/國際貿易術語
        0 C/ j1 Z. `) s" VⅡ. International Trade Rules and Conventions/國際貿易慣例
        6 C9 I- T" F! @. s# `Ⅲ. Incoterms/國際貿易術語解釋通則
        5 F2 f, C) S3 J$ wⅣ. Relative Terminology/相關術語 , f) d% ?* M- e. _. d6 M4 ^3 l
        Section Two Rules for Sea and Inland waterway Transport/適用于海上和內陸水上運輸的術語
        1 j0 c! |9 ?; m$ }Ⅰ. FOB — Free On Board/船上交貨 (
        9 S& d) I  p4 O* j2 o2 _2 }Ⅱ. CFR — Cost and Freight/成本加運費 ( ) M+ k5 W1 m1 f! E
        Ⅲ. CIF — Cost Insurance and Freight/成本、保險費加運費( ) U# l4 P- i+ w  _+ g0 ]' r) C  x
        Ⅳ. FAS — Free Alongside Ship/船邊交貨 (
        5 b( u0 E& z* }: x. J) J8 f+ NSection Three Rules for any Mode or Modes of Transport/適用于任何運輸方式的術語 ( ^% S4 h* L) T, {5 u$ Q
        Ⅰ. FCA — Free Carrier/ 貨交承運人 ( 9 O- U# Q$ e/ {- Q
        Ⅱ. CPT — Carriage Paid To/運費付至( # S! O1 d6 J8 e, m7 ^
        Ⅲ. CIP — Carriage And Insurance Paid To運費和保險費付至( # O9 o! ~" T/ A2 Q# t
        Ⅳ. EXW — Ex Works/工廠交貨( : t/ Y: D2 \& J& e! t9 L, E4 ]* T1 i
        Ⅴ. DAT — Delivered At Terminal/運輸終端交貨 ( , N' L) E$ [7 s% o# j
        Ⅵ. DAP — Delivered At Place /目的地交貨 ( , I  b& u7 Q+ o. V  q
        Ⅶ. DDP — Delivered Duty Paid/完稅后交貨 (
        3 v" U9 |# M, \5 g* ZNew Words and Expressions / d; }$ k) K( s/ a2 [. L
        Notes # z4 N9 n7 v( s
        Thinking Points
        5 ^' i# c2 E4 [8 a# S+ `( b$ FCHAPTER FOUR PRICE OF IMPORT AND EXPORT GOODS/進出口商品的價格 ' D% ^: v9 P; b9 P" k) ^
        Section One Price Clauses/價格條款 + K. i- i" H* j* a- w- q/ i
        Ⅰ. Price Clauses in Contract of International Trade/國際貿易合同中的價格條款 ! i0 S/ n* e; u5 }* v7 Q1 S# K
        Ⅱ. Principles and Methods of Pricing/作價原則和方法
        9 P9 T' S" [) r9 O, t. kⅢ. Money of Account/計價貨幣
        1 k  C6 l) x1 \" |/ _7 R5 tⅣ. Exchange Conversion of Money of Account/計價貨幣的匯率折算
        1 Y# N& B( `. EⅤ. Commission and Discount/傭金與折扣 2 V! s4 @6 g: h& }. m
        Section Two Price Accounting of Export Goods/出口商品的價格核算
        / {! I9 B0 y2 {9 HⅠ. Price Formation/價格構成 7 N  R6 f& \4 B- B% \' h+ E
        Ⅱ. Price Accounting of Export Goods/出口貨物的價格核算
        # Z# k" _5 Q! D- c* g# y5 kⅢ. Export Quotation Accounting of Three Foreign Trade Terms/三種貿易術語的對外報價核算
        / P+ O- q" G; \3 A- TⅣ. Accounting of Export Counter Offer/出口還價核算
        ' R+ {$ _: ~, }/ {Ⅴ. Conversion of Three Trade Terms/三種貿易術語的換算 7 ^: Q1 c1 N$ G/ j
        Section Three Price Clauses in Sales Contract/合同中的價格條款 ( }) v- b+ S& s1 q9 g$ L9 Z5 e$ k
        New Words and Expressions . O3 E  L5 i6 M3 B& p  d5 j
        Notes 6 x& S% E: M: Y
        Thinking Points
        % t7 ^( g- Y' a6 }3 W* O# @CHAPTER FIVE INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT/國際貨物運輸
        : E7 ], g! x+ {3 {9 BSection One Modes of Transport/運輸方式
        * R4 z0 J7 u+ Q! C7 m3 j4 M  @Ⅰ. Marine Transport/海洋運輸
        - X! H* z: J( J2 o5 bⅡ. Railway Transport/鐵路運輸 5 i6 Q( o  c5 l; `
        Ⅲ. Air Transport/航空運輸
        * M* \  X, `; gⅣ. Container Transport/集裝箱運輸 2 v" V5 x- g) e# F* j2 c- v  W: _# Y
        Ⅴ. International Multi—modal Transport/國際多式聯運
        : _7 ?' \3 {4 y' K& BⅥ. Land Bridge Transport/大陸橋運輸
        - w" \/ M" D. h/ p  [Ⅶ. Overland Common Points (OCP)/內陸公共點
        8 H* S8 }5 i5 U* Q: |$ |Ⅷ. Postal Transport/郵包運輸
        . H$ I! _8 \( A" RSection Two Shipment Clauses/裝運條款 7 X) d; G3 u% I: u. A9 b
        Ⅰ. Time of Shipment/裝運時間 5 F; V- g5 q. S' r
        Ⅱ. Port of Shipment and Destination/裝運港和目的港 4 `, ^( G) i$ Z( h( L& m9 D
        Ⅲ. Partial Shipment and Transshipment/分批裝運和轉運
        2 Y# b: g. f! [Ⅳ. Detention and Despatch Clauses/滯期與速遣條款
        ) x+ K$ {, y* Z0 L2 L$ G5 ?Section Three Transport Documents/運輸單據
        3 d/ z% Y; t. V( w( IⅠ. Container Booking Note (CBN)/集裝箱貨物托運單 : d2 t# [2 ^6 \" W. }7 O$ `
        Ⅱ. Ocean Bill of Lading (B/L)/海運提單
        ' G7 G7 \3 }# ?8 \0 @! \Ⅲ. Documents Used in Container Transport—Combined Transport Document/集裝箱運輸中使用的單據——聯運單據
        * f/ ]  t7 g' VⅣ. Air Waybill/航空運輸單據
        & q$ o: j# d+ p, H, X* ]% A1 r# YⅥ. Railway Bills/鐵路運單
        5 p8 u1 G5 W! n" x1 xⅦ. Packing List/裝箱單 : [5 i2 Z. [5 h5 B3 Z/ j. @
        New Words and Expressions ' d; W% [! u( r" y
        Notes
        ) L- \  C: }. q6 S7 v* w; v7 ?Thinking Points 9 o' i: b) Y; C2 d9 F
        CHAPTER SIX INTERNATIONAL CARGO TRANSPORTATION INSURANCE/國際貨物運輸保險
        . T  z/ u* k+ m2 qSection One Marine Cargo Transportation Insurance/海上貨物運輸保險
        * Y6 n( @1 q: Y2 V) }Ⅰ. Marine Perils and Losses/海上風險與損失
        # {5 Z  T/ I7 q! T3 N( SⅡ. Extraneous Risks and Losses/外來風險和損失 , \5 g3 E, v* K
        Ⅲ. Expenses/費用
        " G$ T9 t9 s  h% w* Q) i3 L" BSection Two Risks Coverage for China Marine Cargo Transportation Insurance /我國海洋貨物運輸保險的險別
        ( i, H: T3 m# N. D- ?4 l1 DⅠ. Basic Risks Coverage for Marine Transportation/海運基本險別
        # h# g+ Y0 K" R& Y, P, WⅡ. Additional Risks Coverage for Marine Transportation/海運附加險別
        6 W0 ]8 R( g0 i/ h" SSection Three Overland, Air Transportation and Parcel Post Insurance /我國陸運、空運與郵包貨物運輸保險
        + ]9 F: ]5 F. L2 E4 lⅠ. Overland Transportation Insurance/陸運貨物保險 2 V' L) k- j8 J1 d. V# w9 o
        Ⅱ. Air Transportation Cargo Insurance/空運貨物保險
          ?- Z5 O2 F, Y6 I: u  xⅢ. Parcel Post Insurance/郵包運輸保險
        ; J) t$ ~. E8 ^- n1 U+ }+ w2 \Section Four Institute Cargo Clauses/協會貨物保險條款   w1 w/ l4 \3 p/ L4 C, N( K3 v) C
        Ⅰ. Institute Cargo Clause A/協會貨物A 條款 ( {; i  d# D+ u
        Ⅱ. Institute Cargo Clause B/協會貨物B條款
        - c% p) M; N, c5 m, F6 q5 yⅢ. Institute Cargo Clause C/協會貨物C 條款 1 n+ T' T5 w0 h- G8 x8 d2 Y* q
        Section Five Practice of International Cargo Transportation Insurance /國際貨物運輸保險實務   F0 ?' v! e  L- w& d( F
        Ⅰ. Choosing on Risks Coverage/選擇險別
        2 B! u9 R% s' D" t$ c  ?& kⅡ. Cargo Transportation Insured Amount and Insurance Premium/貨物運輸投保金額及保險費
        ( u* H1 |5 _, x* E  h' R7 w5 W/ z& W# mⅢ. Insurance Documents/保險單據 + m) b2 R* |$ y; F8 q) K
        New Words and Expressions / R  y5 A5 U. P: ~. h
        Notes
        " P8 M" S1 X/ b2 q. ?Thinking Points
        2 g, U9 }8 Q7 NCHAPTER SEVEN INTERNATIONAL PAYMENT/ 國際結算 2 s& S( m7 C9 }* Y% o+ a" V
        Section One International Payment and Instruments/支付工具
        ' B7 j2 l7 Y# T, X- F5 G  S, sⅠ. Draft/Bill of Exchange/匯票
        # |$ c7 _! C  j  ?4 b  {Ⅱ. Promissory Note/本票
        3 Y# r  A; `) ?& Q) W/ GⅢ. Check/Cheque/支票
        ' |7 K8 _; n# ^: W3 E- pSection Two Means of International Settlements/國際結算方式
        - j9 V  G, W; F. D% y" J5 Q* vⅠ. Remittance/匯付
        4 [# q- M: Q/ h* D7 w. q3 _Ⅱ. Collection/托收 ! l- W" ~9 m# j% c& e: D/ b; e% w
        Ⅲ. Letter of Credit (L/C)/信用證 ( f& O8 w* n* R1 k
        Ⅳ. Factoring/保理  
        # x0 P+ ]& j& G$ F! N. T! uⅤ. Letter of Guarantee (L/G)/保函 + z, c, t: ]* w9 p. z
        New Words and Expressions
        0 R$ [) l$ v" x" \6 t4 b5 k3 r' rNotes
        ) v! ?0 m) |1 G; K' z4 {3 f3 wThinking Points ! P8 c2 \/ O8 G
        CHAPTER EIGHT TEXTILES INSPECTION AND COMMODITY INSPECTION CLAUSES/紡織品檢驗與商品檢驗條款 & G. B5 ^( c1 K% `: i6 B; A
        Section One Main Inspection Agencies at Home and Abroad and Inspection Standards/ 國內外主要檢驗機構及檢驗標準
        ) W8 [( f& I& n6 w* N) C' l( ZⅠ. Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China/中華人民共和國出入境檢驗檢疫局
        ! e3 N8 b8 K' r! g6 PⅡ. Textiles Testing Office, Testing Technique Center on Industrial Raw Material, Shanghai Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau/上海出入境檢驗檢疫局工業原材料檢測技術中心紡織品檢測室 * N$ y7 s1 U( b3 f8 B
        Ⅲ. Quality Supervision and Inspection Center of National Cotton Textiles/國家棉紡織產品質量監督檢驗中心
          C# v/ _0 r) }( x) mⅣ. Testing & Adjusting Laboratory, Shanghai Institute of Technical Supervision for Textile Industry/上海市紡織工業技術監督所檢測/校準實驗室
        - b! q! B( k; aⅤ. SGS—CSTC Standard Technical Service Ltd, Shanghai Brand/上海通標標準技術服務有限公司
        ( n) s9 W9 K  ?& |Ⅵ. Intertek Testing Services Ltd., Shanghai/上海天祥質量技術部服務有限公司
          S6 Z5 g2 `' c+ R" {% IⅦ. Merchandise Testing Laboratories Shanghai/上海申美商品檢測有限公司
        - d; F1 G0 W  C' f+ ^9 T3 Z' m+ x8 gⅧ. Japan Synthetic Textile Inspection Institute Foundation Shanghai Kakon Apparel Test & Mending Co., Ltd./日本化學纖維檢查協會上??茟┓b檢驗修整有限公司
        " w: }- p& W% A2 b, ?# |4 OIX. Japan Spinners Inspecting Foundation, Shanghai Office/ 日本紡織品檢查協會上海試驗中心
        6 U. g( G! k& M' `' i0 D& iSection Two Inspection and Labelling of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態紡織品的檢驗與標志
        $ J8 n) N3 l. \5 C5 Y8 eⅠ. Meaning and Main Contents of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態紡織品的含義和主要內容  & a/ Y( r& K  j+ P# X+ t0 m
        Ⅱ. Ecolabelling of Green Textiles/綠色紡織品的生態標志
        9 Y, R, x* `+ vⅢ. Testing Items of Ecological Textiles/生態紡織品的檢驗項目
        $ {. @5 _& V2 n/ x8 V& WSection Three Commodity Inspection Clauses and Inspection Certificates/商檢條款及商檢證書 ; R, Y; D9 V" D+ i# i
        Ⅰ. Commodity Inspection Clauses/商檢條款  
        " i6 F; I* x# a! sⅡ. Declaration Form on Export Commodity/出境貨物報檢單  / P; [) S2 G' G5 N
        Ⅲ. Inspection Certificates/商檢證書  
        ! G+ @+ v- P$ L$ C) Z& cNew Words and Expressions
        * h7 h: z2 l" N  w! v) e1 ENotes 4 i' k5 }- o( S6 b
        Thinking Points
        2 X6 h' t- m/ `6 qCHAPTER NINE SETTLEMENT OF INTERNATIONAL TRADE DISPUTES/貿易爭端的解決 ' _9 N% b) N! Q0 ~0 ~" M: z
        Section One Dispute/爭議 - r- I$ H% J2 _7 B) I& H# W+ Y
        Ⅰ. Kinds of Disputes/爭議的種類  , s" n8 b: f0 h/ H( q
        Ⅱ. Causes for Disputes/產生爭議的原因 . F# C1 x% d* D, A- \0 o
        Ⅲ. Ways of Solving Disputes/解決爭議的途徑  - \! b; Z" a& x( M8 ^& N
        Section Two Claim/索賠
        5 P2 y2 D! D* R$ C3 z7 Z' BⅠ. Claim and Claim Settlement/索賠與理賠
        . X9 F+ }5 {( p" ]& n' z; w2 S, cⅡ. Claim Clauses in Sales Contract/買賣合同中的索賠條款  
        / ?, _, c  b. Z7 QSection Three Force Majeure/不可抗力
        6 g! G( ^  l* \+ P$ Q0 fⅠ. Definition of Force Majeure and Its Confirmation/不可抗力的含義和認定  
          a) j0 \5 B+ `) ~5 VⅡ. Legal Consequence of Force Majeure/不可抗力事件的法律后果 5 p2 a0 X* X7 Q. o7 m
        Ⅲ. Informing and Proving of Force Majeure Events/不可抗力事件的通知和證明 6 I: G: O# c1 c, U, N$ H; ^
        Ⅳ. Force Majeure Clauses in Sales Contract/買賣合同中的不可抗力條款  9 J) }" q/ K* M1 K( P. q+ p
        Section Four Arbitration/仲裁
        ' X8 M+ E, [% f' K  \5 r8 IⅠ. Form of Arbitration/仲裁的形式  / _4 U2 H2 G  j% U& t7 Y8 k# b
        Ⅱ. Arbitration Organization/仲裁機構 ! {2 U" o* e$ d5 a
        Ⅲ. Arbitration Agreement and Its Functions/仲裁協議及其作用  2 w5 Y# t8 ]" S" @, L2 c
        Ⅳ. Arbitration Clauses/仲裁條款  4 u: }; Z, j! z0 G* x
        New Words and Expressions
        / i6 z) W- I) U' c5 K' yNotes
        9 D. p2 L1 d2 bThinking Points 3 T7 t$ [  g8 }# h
        CHAPTER TEN BUSINESS NEGOTIATION AND PERFORMANCE OF INTERNATIONAL SALES CONTRACTS /國際貨物買賣合同的商訂與履行 $ E5 [) L$ W/ Z* V. X
        Section One Conclusion of Contract/合同的簽訂
        ; u  y' `4 m& }/ vⅠ. General Procedures in Business Negotiation/磋商的一般程序 0 u) V, ]( b. b6 M4 P  [
        Ⅱ. Conclusion of Written Contract/合同的簽訂 / J7 i( I: d% Y+ _3 b; z
        Ⅲ. Basic Contents of Written Contract/合同的基本內容
        " P# s" J! x+ H2 OSection Two Implementing of Sales Contract/進出口合同的履行 ) {7 z  T8 E+ x2 ~4 D
        Ⅰ. Implementing of Export Contract/出口合同的履行
        / n$ t7 n! ]: L0 E! [% d( ^* ~Ⅱ. Implementing Import Contract/進口合同的履行 5 l- F) Z( _" L3 F7 `" @
        Section Three The Main Import & Export Documents/主要進出口單據 1 w2 i! n; x& c$ t9 `
        New Words and Expressions
        2 w( Q# g+ D# j  Z9 pNotes
        / q. w# B% T( rThinking Points
        , U$ n$ y* g$ z3 T! N附錄1 單證常用(縮)語和詞組 ' |1 Q7 G) I0 C6 ]8 Q* U7 h
        附錄2 中國及世界主要港口 5 z: N8 ^/ M1 t; C- `* B7 ?# U
        附錄3《托收統一規則》(URC522)(英文版)
        $ i1 V" \9 V" {' Q' h/ W2 o) p附錄4《跟單信用證統一慣例》UCP600 (英文版) 6 C& x( @' b0 |
        參考文獻
        4 T" T6 M" W& `! m
        . u' u8 z2 U! X* @9 X1 ~/ E$ h) @




        歡迎光臨 促織網 (http://www.adidasvypredaj.com/) Powered by Discuz! X3.5
        一本大道香蕉高清视频一区_欧美日韩一区二_欧美一区二区在线观看_国产av美女高清一区二区三区四区